STRUCTURAL AND STYLISTIC FEATURES OF ENGLISH-LANGUAGE POPULAR-LEGAL INTERNET-DISCOURSE
СТРУКТУРНЫЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОПУЛЯРНО-ЮРИДИЧЕСКОГО ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА
JOURNAL: «Scientific Notes of V. I. Vernadsky Crimean Federal University. Philological sciences», Volume 11 (77), № 1, 2025
Publication text (PDF): Download
UDK: 811’43
AUTHOR AND PUBLICATION INFORMATION AUTHORS:
Garamyan A. V., Pyatigorsk State University, Pyatigorsk, Russian Federation
Kruglova A. S., Sevastopol State University, Sevastopol, Russian Federation
TYPE: Article
PAGES: from 116 to 128
STATUS: Published
LANGUAGE: Russian
KEYWORDS: popular legal discourse, structural features, stylistic devices, Internet discourse, stylistic dynamism, linguistic modeling, online legal counseling, labor law, English.
ABSTRACT (ENGLISH):
The article is devoted to the study of the features of the English-language popular legal Internet discourse, focusing on its structural and stylistic characteristics. In the context of the growing availability of legal information through online platforms, the authors analyze the format of interaction on online sites of free legal advice, where non-professionals ask questions and professional lawyers offer their qualified answers. This type of interaction creates a unique hybrid discourse that combines elements of informal and formal communication. The authors identify four models according to which communication is carried out on the website of free legal advice TheLaw.com. Next, the authors analyze various stylistic techniques, such as metaphor, graphic elements, and the use of lexical units unusual for legal discourse, which makes legal information more understandable and accessible to a wide audience. At the same time, despite the need to adapt the language for non-professionals, the authors separately emphasize the importance of observing the legal style that professional lawyers adhere to in their speech. Thus, the conducted research demonstrates how modern communication channels, in particular, free legal advice sites, on the one hand, help to improve the legal literacy of citizens, on the other hand, ensure the availability of qualified legal assistance. The relevance of the topic consists in the activation of online communication and the development of digital technologies, which creates a steady scientific interest in the linguistic specifics of the English-language popular legal Internet discourse.
ВВЕДЕНИЕ
В современном мире, где обмен информацией осуществляется в считаные секунды, важность получения грамотного и понятного юридического совета возрастает как никогда. Не вызывает сомнений тот факт, что «широкое использование мультимодальных практик облегчает доступ к правовой информации», существенным образом упрощая процесс получения гражданами квалифицированной правовой помощи [13, с. 44]. Популярность онлайн-сервисов и форумов, предлагающих в том числе бесплатные юридические консультации, растет с каждым годом [26; 27], актуализируя изучение нового типа дискурса – популярно-юридического интернет-дискурса, который представляет собой гибридное дискурсивное образование, обладающее такими отличительными признаками, как особый формат коммуникации («профессионал-непрофессионал»), специфический выбор языковых средств (смешение стилей, упрощение профессионального языка), четко обозначенная цель коммуникации – разъяснение, предлагаемое в доступной и понятной форме, что влияет на выбор стилистических приемов, характерных для данного гибридного типа дискурса [3, с. 10-11, 19, с. 206]. Именно последний аспект вызывает повышенный исследовательский интерес, поскольку сегодня в условиях диверсификации каналов взаимодействия граждан с правовыми институтами и стремительного распространения информации важно понимать, как язык права адаптируется к потребностям широкой аудитории.
Актуальность данной темы обусловлена рядом факторов. Во-первых, активизация онлайн-коммуникации способствует популяризации профессионального юридического знания, обусловливая потребность в проведении лингвистического анализа способов доступного доведения до широкой аудитории сложных правовых понятий, тем самым актуализируя стилистический аспект коммуникации. Во-вторых, развитие цифровых технологий стимулирует рост количества онлайн-ресурсов, предлагающих юридическую помощь, что формирует научный спрос на исследование их языковой специфики.
Объектом предлагаемого исследования выступает англоязычный популярно-юридический интернет-дискурс; предметом исследования являются его структурные и стилистические характеристики.
Цель настоящего исследования состоит в выявлении и анализе структурных и стилистических особенностей популярно-юридического интернет-дискурса, что даст возможность разработать лингвистическую модель коммуникации в данном типе дискурса, а также выявить комплекс стилистических средств, по сути выступающих его дискурсообразующими факторами, что в целом улучшит понимание механизмов коммуникации в юридической сфере. Достижение поставленной цели требует решения следующих задач:
- Выявить и описать структурные особенности англоязычных текстов популярно-юридического интернет-дискурса. Разработать на их основе модели коммуникации, характерные для сайтов бесплатной юридической консультации.
- Выявить и описать стилевые особенности англоязычных текстов популярно-юридического интернет-дискурса.
- Определить языковые средства реализации стилистических приемов.
Методы исследования включают метод произвольной выборки, контент-анализ, лингвистический анализ текстов, включая структурный и стилистический виды анализа, лингвистическое моделирование. С помощью указанных методов мы сможем глубже понять, как юристы адаптируют свои сообщения для широкой аудитории, а также как это влияет на восприятие юридической информации.
Таким образом, данное исследование не только обогатит теоретические знания о популярно-юридическом дискурсе, но и может служить практическим руководством для авторов популярно-юридических интернет-текстов.
ИЗЛОЖЕНИЕ ОСНОВНОГО МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ
Юридический дискурс как тип институционального дискурса достаточно давно вызывает исследовательский интерес представителей различных гуманитарных дисциплин, включая лингвистику. Работы, в фокусе которых лежит лингвистический анализ англоязычного юридического дискурса, включают исследования его языковых особенностей (лексики, синтаксиса, лингвопрагматической и функциональной специфики) в пределах разных жанров и субдискурсов [1; 2; 4; 6; 7; 8; 11; 16; 23], лингвокультурных особенностей, проявляющихся в юридических дискурсах разных англоязычных стран, представляющих англо-саксонскую правовую семью [20], лингводидактических приемов, способствующих развитию не только языковых навыков, но и формированию правового мышления и аргументации, а также профессионального языкового сознания [13; 24]. Исследования ведутся с использованием различных методов и подходов, включая современные наработки в области корпусной, квантитативной лингвистики, в том числе в рамках новейших парадигм анализа [13; 18; 25].
Таким образом, англоязычный юридический дискурс является достаточно востребованной темой лингвистических исследований, охватывая как теоретические аспекты, так и его практическое применение. Тем не менее, отметим, что в большинстве работ рассматривается профессиональный юридический дискурс, включающий взаимодействие на уровне «профессионал-профессионал». Среди исследований последних лет появились работы, посвященные анализу неофициальной профессиональной коммуникации юристов, в том числе в онлайн среде [21; 22]. Однако взаимодействие на уровне «профессионал-непрофессионал» до сих пор остается малоисследованным аспектом, что неизбежно указывает на наличие теоретического пробела, который предлагаемое исследование стремится восполнить.
Популярно-юридический интернет-дискурс представляет особую форму коммуникации, в рамках которой правовая информация излагается в доступной для понимания широкой аудитории форме. Каналами распространения юридической информации являются Интернет-публикации на правовую тему, а также материалы, размещенные на различных сайтах – видео, блоги, тексты сайтов юридической консультации и помощи, где специалисты доводят до понимания аудитории нормы права и правовые концепции, используя язык, понятный непрофессиональным юристам. Таким образом, целью популярно-юридического интернет-дискурса выступает повышение доступности юридической информации для граждан, что в дальнейшем будет способствовать улучшению их правовой грамотности и правильному пониманию норм права.
Исследование выполнено на материале текстов на английском языке, размещенных на сайте бесплатной юридической консультации TheLaw.com. Тематически тексты охватывают такие аспекты трудового права, как трудоустройство и проверка биографических данных, трудовые споры, заработная плата, компенсации, сверхурочная работа, увольнение, расторжение трудового договора. Общее количество текстов – 67. Тексты составлены в формате «вопрос-ответ», когда неспециалист задает вопрос по интересующей его проблеме, а специалист или несколько специалистов предлагают свои ответы на него. В контексте онлайн-коммуникации не представляется возможным проверить достоверность личности профессионала; мы ориентировались на те данные, которые представлены на сайте (ник [Tax Counsel, ajusterjack, army judge, etc.], дата регистрации, статус [Moderator, Administrator, a Well-Known Member, Super Moderator], количество опубликованных сообщений, оценка обратной связи, оценка реакций, набранные в системе баллы), что в целом указывает на то, что авторами текстов являются профессиональные юристы.
Еще одним убедительным аргументом в пользу того, что тексты написаны юристами, выступает стиль изложения: несмотря на то, что тексты опубликованы на онлайн-ресурсе, что подразумевает общее упрощение, смешение стилей, диффузность языка [17], их авторы используют профессиональную лексику, синтаксические обороты, свойственные юридическому языку [23].
Начнем с рассмотрения структурных особенностей текстов англоязычного популярно-юридического дискурса.
В первую очередь отметим, что с точки зрения структуры тексты представляют собой коммуникацию в формате вопрос-ответ: непрофессионал задает вопрос, на который разные пользователи, являющиеся профессиональными юристами, предлагают варианты ответа. Мы намеренно отбирали тексты-вопросы объемом в диапазоне от 50 до 100 слов, чтобы вопрос не выглядел слишком громоздким. Важным критерием при отборе текстов было наличие нескольких вариантов ответа, написанных разными авторами. Полагаем, такой подход позволяет выявить общие характеристики независимо от их авторства.
Структурно исследуемые тексты можно представить следующим образом (Рис.1).
Рисунок 1. Модель 1 — структура текстов на сайтах бесплатной юридической консультации (n – порядковый номер юриста, предлагающего ответ на вопрос)
В случае, если требуется пояснение проблемы, профессионал задает дополнительный вопрос, позволяющий прояснить детали ситуации (Рис. 2)
Рисунок 2. Модель 2 – структура текстов на сайтах бесплатной юридической консультации с уточняющим вопросом
Иногда, предлагая комментарий на указанную проблему, профессионал использует опцию «включенного вопроса». Такой вариант возможен, когда в тексте-вопросе содержится несколько вопросов. «Включенный вопрос» позволяет четко структурировать текст-ответ: профессионал добавляет фрагмент текста-вопроса и ниже дает свой комментарий, далее следует фрагмент другого вопроса, за которым располагается следующий комментарий и т.д. – Модель 3 (Рис. 3).
Рисунок 3. Модель 3 – структура текстов на сайтах бесплатной юридической консультации с включенными в текст ответа вопросами
Достаточно часто в обосновании своего ответа профессионал прибегает к ссылке на относящийся к конкретной проблеме юридический документ. В таком случае в тексте-ответе присутствует интернет-ссылка на источник, где размещен этот документ. Данная ссылка выглядит как «включенный вопрос» – Модель 4 (Рис. 4).
Рисунок 4. Модель 4 – структура текстов на сайтах бесплатной юридической консультации с включенными в текст ответа вопросами
Перейдем к анализу стилистических особенностей популярно-юридического интернет-дискурса. Как было отмечено выше, характерной чертой данного гибридного типа дискурса выступает смешение стилей, т.е. элементы стилистического динамизма. С одной стороны, текст-вопрос, будучи составлен непрофессионалом, представляет собой образец неформальной коммуникации, которой присуще использование разговорной лексики и общая экономия речевых усилий [5; 12]. С другой стороны, текст-ответ, предоставляемый профессиональным юристом, демонстрирует стремление к соблюдению юридического стиля изложения, однако он ориентирован на непрофессионала, поэтому содержит ряд отклонений от стандартного юридического стиля. Одним из отклонений являются стилистические приемы, использование которых позволяет сделать речь не только более экспрессивной, но и легкой в восприятии. Действительно, в контексте исследуемого типа дискурса важной функцией стилистических приемов выступает обеспечение доступности излагаемого профессионалом материала для широкой непрофессиональной аудитории.
Рассмотрим стилистические особенности на примерах из текстов.
В приведенном фрагменте [29] присутствует графический прием капитализации, используемый здесь для привлечения внимания к определенным фрагментам текста, подчеркивая важность именно ПИСЬМЕННОЙ КОПИИ документа и ВЕРОЯТНОСТИ решения проблемы только при ее наличии. Также фиксируем синтаксический параллелизм – повелительное наклонение глаголов write (a letter), tell (your story), provide (the proof), побуждая к действию. Использование сленгизма moola[1] указывает на стремление автора текста-ответа соответствовать стилю текста-вопроса, в котором содержится словосочетание использующее другой сленгизм – I haven’t seen a dime – Я не видел ни цента, подразумевая, что он не получил обещанную сумму денег. Использование фразеологизма spell out (spelling out the details – разложить по полочкам все детали) также служит примером стилистического динамизма – смешения стилей, разговорного и официального. На фоне использования терминологических единиц – referral agreement, be made available to smb, corporate HR, provide the proof употребление сленга и фразеологизма выглядит явным нарушением юридического стиля, наглядно демонстрируя тенденцию упрощения и одновременно экспрессивность, которая абсолютна чужда языку права. Однако с помощью данных средств достигается понятность юридического текста.
В следующем примере [28] также наблюдаем формальный стиль изложения – профессиональный юрист в тексте-ответе использует термины (federal and state law, public events, public records, prohibit, government action, court records, alleged crimes, court actions), ссылается на официальный документ – Первую поправку к Конституции, однако, использование фразового глагола be up to smb (whether you may discuss it at work is up to the employer …), как бы невзначай делает текст менее официальным, сокращая дистанцию между непрофессионалом и профессионалом.
Еще более эмоциональными являются дальнейшие посты по данной теме. Автор текста-ответа под ником Moderator как ответ на проблему предлагает универсальную рекомендацию – Common decency dictates that you should not gossip about people behind their backs, которая содержит две метафоры – decency dictates (антропоморфная метафора) и behind their backs (природоморфная метафора – пространственный вариант), как будто дает дружеский совет, делится с автором текста-вопроса личным опытом. Несмотря на безэмоциональность юридического дискурса, использование метафор является достаточно распространенной тенденцией.
Ссылка на личный опыт содержится еще в одной реплике, которая тоже является продолжением серии комментариев по проблеме Discussing co-workers felony record at and out of work. Здесь на фоне использования формальных лексем (recall, old adage) автор употребляет сокращенный вариант наречия often – oft, а также выражает личное мнение – And good advice, for the most part anyway, что в целом несвойственно языку права, который характеризуется безличностью и объективностью.
ВЫВОДЫ
Популярно-юридический интернет-дискурс представляет особую значимость в современном обществе, поскольку обеспечивает доступ широкой аудитории к квалифицированной, при этом бесплатной юридической помощи, что является критически важным с позиций повышения правовой грамотности населения.
Как показывают результаты проведенного структурного и стилистического анализа текстов англоязычного популярно-юридического интернет-дискурса, размещенных на онлайн-платформе TheLaw.com, коммуникация в данном гибридном типе дискурса осуществляется в соответствии с определенными моделями, четыре из которых описаны в предлагаемой работе. Первая модель включает взаимодействие в формате вопрос-ответ, когда на заданный непрофессионалом вопрос несколько юристов предлагают свои ответы. Вторая модель подразумевает наличие уточняющего вопроса, который профессионал задает непрофессионалу, чтобы прояснить детали правовой проблемы. В третьей модели профессионал использует формат «включенных вопросов», что позволяет ему четко структурировать свой ответ, разделяя его на части и последовательно предлагая ответы на каждый из заданных вопросов. В четвертой модели профессионал ссылается на релевантный для ситуации юридический документ, ссылка оформляется как «включенный вопрос».
С точки зрения стилистических особенностей необходимо отметить, что для данного типа дискурса характерна стилистическая диффузия, что продемонстрировано нами на примерах из текстов. При помощи различных стилистических приемов: графических средств, синтаксического параллелизма, метафор, включения единиц, несвойственных юридическому дискурсу – сленгизмов, фразеологизмов, фразовых глаголов, апеллирование к личному опыту – профессиональные юристы адаптируют свои сообщения для широкой аудитории, делая язык более легким для восприятия. Эмоциональная составляющая данных стилистических приемов способствует созданию «эффекта присутствия», сокращая дистанцию между непрофессионалом и профессионалом, что в свою очередь помогает не только улучшить понимание сложных правовых понятий, но и в целом повышает уровень правовой грамотности граждан. Дальнейшее изучение языковых особенностей англоязычного популярно-юридического интернет-дискурса, в частности лексических, синтаксических и лингвопрагматических, представляется теоретически значимым в аспекте расширения представлений о данном гибридном типе дискурса, а также практически значимым с точки зрения улучшения взаимодействия между правовыми институтами и обществом.
References
- Avakova M. L., Monogarova A. G., Budnyaya O. N. YAzykovye osobennosti manipulyativnogo vozdejstviya v angloyazychnom turisticheskom Internet-diskurse [Linguistic features of manipulative influence in the english-language tourist internet discourse]. Sovremennaya nauka: aktual’nye problemy teorii i praktiki. Seriya: Gumanitarnye nauki, 2021, no. 10-2, pp. 47–50.
- Avakova M. L., Mosesova M. E. YAzykovaya specifika angloyazychnogo sudebnogo diskursa (na materiale perekrestnyh doprosov) [Language specificity of the English-language judicial discourse (on cross-examination)]. Professional’naya kommunikaciya: aktual’nye voprosy lingvistiki i metodiki, 2022, no. 15, pp. 8–15.
- Averin A. S. Populyarno-yuridicheskij diskurs: formirovanie koncepcii [Popular legal discourse: development of the conception]. Filologiya i kul’tura, 2020, no. 1 (59), pp. 6–18.
- Ajvazyan N. B., Garamyan A. V., Litvishko O. M. Terminologicheskie lakuny v kontekste digitalizacii angloyazychnoj terminosistemy ugolovnogo prava [Terminological Gaps in the Context of Digitalization of English-Language Terminological System of Criminal Law]. Aktual’nye problemy filologii i pedagogicheskoj lingvistiki, 2022, no.2, pp. 43–53.
- Bergel’son M. B. YAzykovye aspekty virtual’noj kommunikacii [Linguistic aspects of virtual communication]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 19: Lingvistika i mezhkul’turnaya kommunikaciya, 2002, no.1, pp. 55–67.
- Voroncova YU. A., Galieva D. A., Horoshko E. YU. Leksiko-semanticheskaya organizaciya yuridicheskogo diskursa [Lexico-semantic organization of legal discourse]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2022, no.12 (15), pp. 3830–
- Garamyan A. V. Leksiko-grammaticheskie osobennosti teksta trudovogo dogovora v anglijskom yazyke [Lexical and grammatical features of the employment contract texts in English]. Professional’naya kommunikaciya: aktual’nye voprosy lingvistiki i metodiki, 2020, no.13, pp. 171–176.
- Garamyan A. V., Litvishko O. M. Modeli terminoobrazovaniya v angloyazychnom pravovom diskurse [Models of term formation in English-language legal discourse]. Universitetskie chteniya – 2021: Materialy nauchno-metodicheskih chtenij PGU, Pyatigorsk, 17–19 marta 2021 goda. CH. III. – Pyatigorsk: Pyatigorskij gosudarstvennyj universitet, 2021, pp. 18–23.
- Gorohova A. M., Bagirov A. K voprosu o differencial’nyh lingvokonceptual’nyh markerah angloyazychnogo populyarno-yuridicheskogo diskursa [To the problem of differential linguo-conceptual markers of English-language popular-legal discourse]. Nauchnyj aspect, 2024, no.1, Vol.28, pp. 3611–3621.
- Gorohova A. M., Bagirov A. Semantiko-konceptual’noe kartirovanie angloyazychnogo populyarno-yuridicheskogo diskursa (na materiale autentichnogo onlajn-konsaltingovogo portala hg.org) [Semantic-conceptual mapping of English-language popular-legal discourse (on the material of authentic online consulting portal hg.org)]. Nauchnyj aspect, 2024, no.1, Vol. 28, pp. 3601–3610.
- Zarezina S. N., Mojseenko A. A. Intonacionno-vyrazitel’nye sredstva vozdejstviya na adresata v advokatskom diskurse [Expressive intonation as a tool of influencing the addressee in advocacy discourse]. Sovremennye issledovaniya social’nyh problem, 2018, no.4-3 (10), pp. 41–53.
- Kozheko A. V. Osobennosti internet-kommunikacii [Features of Internet communication]. CHelovek i yazyk v kommunikativnom prostranstve: nauch. Statej, 2017, no.8, Vol. 8, pp. 31–37.
- Litvishko O. M. Korpusnyj analiz professional’no markirovannyh komponentov yazykovogo soznaniya v populyarno-yuridicheskom internet-diskurse [Professionally marked components of linguistic consciousness in popular-legal internet discourse: corpus analysis]. Aktual’nye problemy filologii i pedagogicheskoj lingvistiki, 2024, no.2, pp. 43–57.
- Litvishko O. M., Monogarova A. G. Sistema strategij rechevogo manipulirovaniya v elektronnom tekste (na materiale fejkovyh virusnyh tekstov pervogo goda pandemii) [System of speech manipulation strategies in electronic text (based on fake viral texts of the first year of the pandemic)]. Filologicheskie nauki. Nauchnye doklady vysshej shkoly, 2022, no.3, pp. 24–33.
- Litvishko O. M., Rudenko N. S., CHalaya YU. P. Lingvokreativnost’ v diskurse elektronnyh SMI: sredstva i metody [Linguistic creativity in electronic mass media discourse: means and methods]. Aktual’nye problemy filologii i pedagogicheskoj lingvistiki, 2022, no.1, pp. 117–130.
- Palashevskaya I. V. Funkcii yuridicheskogo diskursa i dejstviya ego uchastnikov [Functions of legal discourse and actions of its actors]. Izvestiya Samarskogo nauchnogo centra Rossijskoj akademii nauk, 2010, no.5 (2), Vol. 12, pp. 535–540.
- Ryabceva N. K. Otlichitel’nye osobennosti internet-kommunikacii v metalingvisticheskom i prikladnom aspekte [Internet communication and its essential distinctions: a metalinguistic and applied perspective]. Lingvistika i metodika prepodavaniya inostrannyh yazykov: Periodicheskij sb. nauch. statej. Elektronnoe nauchnoe izdanie. Vyp. 9. – M.: IYA RAN, 2017, pp. 387–429.
- Solnyshkina M. I., Solov’ev V. D., Gafiyatova E. V., Martynova E. V. Slozhnost’ teksta kak mezhdisciplinarnaya problema [Text complexity as interdisciplinary problem]. Voprosy kognitivnoj lingvistiki, 2022, no.1, pp. 18–39.
- Solov’eva YU. O. Novye formy populyarizacii pravovyh znanij v populyarnoyuridicheskom diskurse i ego zhanrah [New forms of popularization of legal knowledge in popular legal discourse and its genres]. ZHanry rechi, 2022, no.17-3 (35), pp. 205–211.
- Homutova T. N., SHefer E. A. YUridicheskij diskurs: problemy i perspektivy issledovaniya [Legal discourse: problems and perspectives of research]. Vestnik YUUrGU. Seriya: Lingvistika, 2019, no.3, Vol. 16, pp. 44–53.
- Hustenko A. A. Novye formy professional’noj kommunikacii yuristov v mediasrede (na materiale publikacij internet-soobshchestv) [New forms of lawyers’ professional communication in the media (analysis of Internet communities content)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta, 2021, no.6 (218), pp. 97–104.
- Hustenko A. A., Mishankina N. A. Professional’nyj diskurs yuristov: neoficial’nye formy kommunikacii (na materiale soobshchestv social’nyh setej) [Professional discourse of lawyers: informal forms of communication (based on social network communities)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 2021, no.473, pp. 89–100.
- CHernyshev A. V. Yuridicheskij diskurs i ego osnovnye harakteristiki [Legal discourse and its main characteristics]. ru: Baltijskij accent, 2016, no.2 (7), pp. 22–28.
- Shiryaeva T. A., Litvishko O. M., Mosesova M. E. Bilingual textbook as driver of knowledge transfer in modern educational environment. TSNI 2021: Textbook: Focus on Students’ National Identity, Moskva, 20–24 aprelya 2021 goda. Moscow, ARPHA Proceedings Publ., 2021, pp. 820–833.
- Solovyev V. D., Solnyshkina M. I., McNamara D. S. Computational linguistics and discourse complexology: paradigms and research methods. Russian Journal of Linguistics, 2022, no. 26 (2), pp. 275–316.
- The Growing Demand for Online Legal Services. Available from: https://fastercapital.com/topics/the-growing-demand-for-online-legal-services.html (accessed 20 November 2024).
- Why Online Legal Advice is the Best Way to Engage a Lawyer. Available from: https://prosperlaw.com.au/online-legal-advice-engage-a-lawyer/ (accessed 20 November 2024).
Sources of examples
- Discussing Co-Workers Felony Record at and out of Work. The Law.com. Available from: https://www.thelaw.com/threads/discussing-co-workers-felony-record-at-and-out-of-work.83069/ (accessed 20 November 2024).
- Unpaid Referral Bonus. The Law.com. Available from: https://www.thelaw.com/threads/unpaid-referral-bonus.83781/ (accessed 20 November 2024).